Site icon Maximizing Luxury Travel

Feliz Que? And to All Buenos Noches

If you are of Spanish descent (I am), and/or live somewhere like Miami (I do), and/or have a sense of humor, you will get a kick out of this cute Spanglish twist on an old favorite tradition. I have no idea where it came from or who wrote it – but it is definitely decades old. Another gem I found among my mother’s papers. It makes me laugh and I hope it will you too. Let’s see how many get the joke.

It was the night before Christmas

   And all thru the casa

Not a creature is stirring

   Caramba! Qué pasa!

The Stockings are hanging

   Con mucho cuidado

In hopes that St. Nicholas

   Will feel obligado

To leave a few cosas

   Aquí and allí

For Chico and Chica

   (Y something para me).

Los niños are snuggled

   All safe in their camas

(Some in vestidos, and

   some in pajamas)

Their little cabezas

   Are full of good things

Qué esperan: qué cosas

   St. Nick will bring?

Santa is down

   At the corner saloon

Muy borracho

   Since mid-afternoon.

Mama is sitting beside the ventana

   When Santa en manera extraña

Lit up like fuego;

   Qué goma* mañana!

El va to bed

   As morning approaches

Feliz Pascuas to all

   And to all Buenos Noches.

Notes for those who need help: borracho is drunk; *goma means hangover (in this colloquial use from Central America) and Pascuas is Easter!

Feliz Navidad

Exit mobile version